»Den moderna prosans fader.« | ISAAC BASHEVIS SINGER »Hamsuns genombrottsroman Svält från 1890 är än i dag lika drabbande som en blixt från blå himmel. Nu finns originalversionen i en glimrande svensk översättning av Henrik Petersen.« | MIKAEL VAN REIS, GP Sommaren 1888 anländer Knut Hamsun till Köpenhamn, dåtidens kulturcentrum i Norden. Desillusionerad – euforisk – river han manuskriptet som skulle göra hans litterära karriär. Han stannar i staden, för nu vet han: Hamsun ska skriva sig fram till »det som ingen ännu känner«, till något litteraturen aldrig sett. »Nerverna« är på modet detta sekelskifte, men ingen text från tiden, och ingen senare, liknar Hamsuns Svält – i dag en lika omistlig klassiker som Kafkas romaner, Dostojevskijs Brott och straff eller Goethes Unge Werther . Henrik Petersens hyllade svenska översättning av Svält är den enda som gjorts av originalversionen av romanen från 1890. KNUT HAMSUN [1859 -1952] var en norsk författare. En av 1900-talets mest inflytelserika stilister, av många ansedd som den moderna romanens skapare. Debutromanen Svält var en av Franz Kafkas viktigaste inspirationskällor. Stilen i Svält är en föregångare även till den »medvetandeström« som kom att förknippas med James Joyce och Virginia Woolf. 1920 mottog Hamsun Nobelpriset i litteratur. »Det är en fantastisk utgåva. Jag rekommenderar den till alla som den bästa utgåvan som är utgiven i Norden, ja över huvud taget.’ | STÅLE DINGSTAD, professor vid Universitetet i Oslo och Hamsun-forskare »Alienation i den moderna storstaden, identitetskriser och jagupplösning, våldsamma djupdykningar i det omedvetna, ja rentav nedmontering av hela föreställningen att konsten och litteraturen bör avbilda verkligheten. Alltsammans finns redan i Hamsuns Svält .« | THURE STENSTRÖM, SvD »Varför förför Hamsun mig till den grad? För det första därför att hans prosa är före gott och ont, före arvsynden. Den är skamlöst lycklig, oskuldsfull. För det andra, därför att den har ett ständigt driv, den vilar inte, den halvsover inte, den går inte på rutin, den observerar alla detaljer och den hittar på nya.« | THEODOR KALLIFATIDES »Det är en svenska som utan spår av norska ger stark språkidentitet: den talar renaste hamsunska.« | SIGRID COMBÜCHEN, SYDSVENSKAN »Jag tror faktiskt att Henrik Petersen lyckats åstadkomma en perfekt översättning.« | HANNA NORDENHÖK, HD »Och jag, uppvuxen med två andra uttolkningar, en från 1937 och en annan från 1959, måste säga att detta är den ultimata. Råare och renare. Hårdare och härligare. Mörkare och mönstergillare.« | JAN KARLSSON, CORREN »Aldrig har någon varit mer förtjänt av Nobelpriset.« | THOMAS MANN
Relaterade produkter
Revel
I debutdiktsamlingen Sekvensen om pappersblomman strävade Christer Boberg efter att…
Damernas paradis
Klassikern bakom succéserien! Följ den spännande vardagen i 1800-talets Paris…
Kungens lilla piga
Peggy Lindström – Kungens lilla piga – arbetar på Husgerådskammaren…
Älskad aldrig glömd/Där kärleken finns
Älskad aldrig glömd Trots framgång och rikedom har Luc Cavallo…
Äventyret med julpuddingen
Trots att blotta tanken på den engelska landsbygden vintertid fick…
Och dagarna är som små sekler
Göran Greider har under tretton år delat sin tid mellan…
Piller transplantationer och säkerhetsnålar
Ett liv en klassresa en rörelse en global läkemedelsindustri och…
Kvinnan i förrådet
Del 2: Torbjörn Frisk. Polisinspektör Torbjörn Frisk är i Kalmar…
En kvinna att räkna med/Trassliga löften
En kvinna att räkna med Gage Campbell har arbetat sig…
Bakom masken
Fjorton författare vars gemensamma nämnare är deras medlemskap i Facebookgruppen…
Knallhatten – Det väschta odjur som nånsin levat
Knallhatten eller ”Li’l Abner” som den hette i original kom…