ÖVERSÄTTNING OCH KULTUR

ÖVERSÄTTNING OCH KULTUR

Varje språk återspeglar i sitt lexikon den kultur för vilken det tjänar som uttrycksmedel. Redan av detta enkla faktum följer att språk och kultur är oupplösligt förenade begrepp och att överföring av text från ett språk till ett annat – dvs. översättning – i hög grad också innebär kulturöverföring och därmed kulturkontakt. Det är följaktligen av central betydelse för översättningsvetenskapen att intressera sig för översättningen som kulturfenomen. Denna bok innehåller de skriftliga versionerna av föredragen från ett svensk-franskt symposium med temat ’Översättning och Kultur’ som anordnades vid Växjö universitet den 17 och 18 november 2006. De tolv texterna behandlar de kulturella aspekterna av översättning mellan franska och andra språk framför allt svenska men också danska engelska finska och nederländska. Flertalet artiklar är inriktade på analys av översättningen som textprodukt eller textprocess men boken innehåller också bidrag som belyser översättningen utifrån som en sociokulturell verksamhet av stor vikt för varje samhälles kulturliv.

Läs mer om ÖVERSÄTTNING OCH KULTUR

ÖVERSÄTTNING OCH KULTUR

Övrigt oklassificerat

Hitta Övrigt oklassificerat även hos:





Rulla till toppen